Ростан, Эдмон (Rostand, Edmond) (1868-1918) Французский писатель - поэт, драматург.
Афоризмы, цитаты Эдмона Ростана - лист ( 1 ) 2 Биография Эдмона Ростана >>
Цитаты из пьесы Эдмона Ростана «Сирано де Бержерак» (Cyrano de Bergerac), 1897 Перевод с французского: Вл. Соловьева
Хотел я проучить плохого рифмоплета.
Он пасквиль обо мне гнуснейший написал.
А бить поэтов грязная работа,
Которую не станешь делать сам.
Нам, к сожалению, придворные приличья
Мешают лично мстить столь низкому врагу... (граф де Гиш, герцог де Грамон)
Может быть,
Вы, сударь, помните главу из Дон Кихота?.. (граф де Гиш)
Я, граф, могу перечитать охотно,
Хоть ни одной главы в нем и нельзя забыть. (Сирано де Бержерак)
Вы помните главу о мельницах? Так вот:
Не кажется ли вам, что этот Дон Кихот... (граф де Гиш)
Во мне свое подобье создал. (Сирано де Бержерак, гордо)
Но крылья власти, бешено вертясь,
Довольно часто скидывают в грязь. (граф де Гиш)
Или подбрасывают к звездам! (Сирано де Бержерак)
Когда-то какой-то султан, говорят,
Мудрецу подарил свой богатый наряд...
Но вместо униженных слов и похвал
Мудрец в благодарность султану сказал:
Не скрою, властитель, хотя я и рад
Носить твой богатый парчовый наряд...
Но льстивого слова за это не жди...
Пусть рваный мой плащ прохудили дожди, —
Кто волен душой, тот скорее во мгле
Заснет без подстилки на грязной земле,
Чем на тканый ковер, непогоды боясь,
Сам перед сильным опустится в грязь! (босоножка)
Бедны вы, девушки... и плохо дело ваше,
Коль на двоих у вас нет пары туфель даже! (Сирано де Бержерак босоножкам)
Нет, пара на двоих есть и у нас с сестрой...
Но, чтобы путь пресечь и зависти и злобе,
Покамест нет у нас второй,
Мы босиком ходить решили обе! (босоножка)
Но как же поступить? Скажи, Ле-Бре, мне как?
Быть может, стать льстецом то вкрадчивым, то грубым,
Ища опоры той, которой не ищу?
И, если выглядит иной вельможа дубом,
Мне уподобиться плющу?
На животе ползти и опускать глаза,
Предпочитая фокусы искусству?
Одной рукой ласкать козла,
Другой выращивать капусту?
Министрам посвящать стихи?
И, легкой рифмою балуясь,
Мне тратить свой талант и ум на пустяки?
Благодарю. Благодарю вас!
Улыбкой до ушей растягивая рот,
Плыть по течению заученных острот
В салонах бывших шлюх, отдавших дань годам
И в силу этого уже не шлюх, а дам?
Благодарю! Почтительно и немо
Там кланяться, где их нога скользит?
И, из визита делая поэму,
Поэму наспех делать, как визит?
Отдать и ум, и честь, и юность...
Все лучшее, что есть у наших лучших лет,
Чтобы вкушать покой? Благодарю вас нет!
Благодарю. Благодарю вас!
Кто прав? Кто не дожил до первой седины
Или седеющий от первых унижений?
Кто прав, Ле-Бре? Кем лучше сведены
Концы побед с концами поражений?
Пускай мечтатель я! Мне во сто крат милей
Всех этих подлых благ мои пустые бредни.
Мой голос одинок, но даже в час последний
Служить он будет мне и совести моей! (Сирано де Бержерак)
Что ум? Он может быть притворщиком искусным,
Но перед ним любовь появится едва,
И меркнет он, как перед всяким чувством
Бледнеют всякие слова.
Ум это проблеск! Искра в свете
Огня любви, слепящего до слез...
Он меркнет в нем, как меркнут свечи
В сиянии вечерних звезд.
[...]
Что ум в любви? Не более, чем маска,
Накинутая на сердца!
И эта маска сердцу чужда. (Сирано де Бержерак Роксане)
Что я скажу? Когда я с вами вместе,
Я отыщу десятки слов,
В которых смысл на третьем месте,
На первом вы и на втором любовь.
Что я скажу? Зачем вам разбираться?
Скажу, что эта ночь, и звезды, и луна,
Что это для меня всего лишь декорация,
В которой вы играете одна!
Что я скажу? Не все ли вам равно?
Слова, что говорят в подобные мгновенья,
Почти не слушают, не понимают, но
Их ощущают, как прикосновенья.
Я чувствую, мгновенья торопя,
Как ты дрожишь, как дрожь проходит мимо
По ветке старого жасмина... (Сирано де Бержерак Роксане)
Нет, поцелуй не тайна, а секрет,
Но в губы сказанный случайно. (Сирано де Бержерак Роксане)
Как опадают листья... (Сирано де Бержерак)
В эти дни
Как будто золотом подернулись они. (Роксана)
Им долго не прожить... Начнется дождь в саду
Они осыплются... Но что-то
Им придает в паденье красоту
Последнего и первого полета. (Сирано де Бержерак)
Ты говоришь неправду. Чем плоха
Такая смерть для каждого поэта?
Я был убит за то, что видел высший свет
Не в том, что называлось высшим светом.
И я настаивал на этом
Как человек и как поэт!
И, чтобы обо мне потомки не забыли,
Я надпись сочинил на собственной могиле:
Прохожий, стой! Здесь похоронен тот,
Кто прожил жизнь вне всех житейских правил.
Он музыкантом был, но не оставил нот.
Он был философом, но книг он не оставил.
Он астрономом был, но где-то в небе звездном
Затерян навсегда его ученый след.
Он был поэтом, но поэм не создал!..
Но жизнь свою зато он прожил, как поэт! (Сирано де Бержерак Роксане)
|