Горшочек меда Испанская сказка. Перевод Т. Шишловой, обработка М. Туберовского
Русский вариант сказки: "Лиса и медведь"
Ах, и рассердилась же сеньора лиса, когда сеньор волк напротив ее ветхого домика даже не домика, а обыкновенной лисьей норы построил себе новый просторный дворец! Но плутовка была любопытна, и когда сеньор волк пригласил ее в гости полюбоваться новым домом, тотчас же согласилась.
Хорошо потрудился волк. Были у него и зал, и спальня, даже кухня. Но больше всего пришлась по душе лисе кладовая. Чего только не припас себе волчище! А главное в кладовой было очень много лакомств: и миндаль, и груши, и винные ягоды. Лиса была большой сладкоежкой. Она обшарила все углы, обнюхала все припасы и говорит волку:
Сеньор кум, одного у вас не хватает.
Чего же?
Горшочка с медом!
А лисица очень любила мед. Она знала, что слаще меда нет ничего на свете.
Ты права, согласился волк. А как раз в это время под окошком проходил торговец медом. Он напевал:
Мед пчелиный Сладкий мед, Мед и в сотах И без сот!
Ах, как понравилась лисе эта песенка. Понравилась и сеньору волку. Заплатил он продавцу полреала. Нацедил ему продавец горшочек сладкого душистого меда. Поставил волк горшочек в кладовую, сказал лисице:
Ну, кумушка, теперь у меня всего вдоволь. Как будет готов мой дом, полакомимся вместе на новоселье.
А когда же будешь ты справлять новоселье?
Очень скоро, но сначала надо покрасить крышу, потом приладить крылечко, а потом сложить ограду из камня...
"Ну, думает лиса, не скоро дождусь я меда!" и решила обмануть сеньора волка. Пришла на другой же день и сказала:
Сеньор волчок, я пришла к тебе с большой просьбой. У меня племянничек родился, надо мальчишку проведать, а ты, сделай милость, понянчи моих лисяток, пока я не буду дома. За это принесу я тебе из гостей пирожок с вареньем, большой-пребольшой!
Кумушка, взмолился волк, а я и не знаю, как лисят нянчат!
Но это же очень просто. Сперва ты их покачаешь, потом споешь песенку. Они заснут, и не будет у тебя никакой заботы.
Подумал волк, согласился и полез в лисью нору. А лисица никуда не пошла: забралась к волку в новый дом, перерыла всю кладовую набрала в мешок и груш, и лесных орехов, дотянулась и до горшочка, хоть стоял он на самой верхней полке. Съела добрую часть меда и с мешком побежала в поле. Ну и весело же провела этот вечер лисица: пировала с пастухами, оделила их грушами и орехами, а они угостили ее молоком и жирным овечьим сыром.
А волк сидел в темной норе непослушных лисят нянчил. Одного укачает другой плачет, укачает другого первый проснется. Измучился, пока возвратилась лиса.
Что ты, кума, так долго?
Далеко ходила. У ручья была, за миндальной рощей. А сколько гостей собралось! А какой хороший мальчишка!
Как же племянника назвали? Лиса запела в ответ:
Я гуляла, пировала. Звать племянничка "Начало"!
Волк удивился:
Никогда не слыхал такого имени!
Еще бы! Это, волчок, старинное имя. Такое не каждый день услышишь.
А где пирожок с вареньем?
По дороге скворцы склевали.
Рассердился волк на скворцов, рассердился и на лису:
Так зачем же я целый вечер в норе сидел, как нянька лисят качал?
Ушел, даже не попрощался. Пошел крышу красить.
Но вскоре лисе снова захотелось отведать сладкого меда. Опять пришла к волку.
Сеньор волк, сделай милость: племянница у меня родилась, бегу девочку проведать. Понянчи моих лисят, пока меня не будет дома.
А пирожков принесешь?
Два принесу!
Полез глупый волк в лисью нору, весь вечер лисят качал. Уж очень хотелось ему пирожков поесть. А лиса опять в кладовой побывала, полгоршочка меда съела и с пастухами попировала. Вернулась поздно.
Наконец-то! встретил ее волк. Ну, как назвали девчонку?
Лиса запела в ответ:
Не девчонка, а картинка. Звать девчонку "Половинка"!
Удивился волк:
Нет такого имени!
Плутовка ответила:
Это самое новомодное имя: его недавно придумали.
Давай пирожки!
По дороге щеглы склевали!
Еще больше рассердился волк. Пошел строить крылечко. А через день лиса опять к волку с просьбой:
Понянчи лисят.
А кто родился? Девочка или мальчик?
Племянник! Непременно надо проведать! Уж столько пирогов тебе принесу целый мешок! Сказала, даже мешок показала.
Обманешь?
Нет!
Снова поверил лисе глупый волк, полез в нору лисят качать. А лиса-плутовка, как и прежде, забралась к волку в кладовую весь мед без остатка съела, у пастухов побывала, с пастухами попировала. Возвратилась домой еще позже.
Как дела, нянюшка? Волк зарычал:
Говори, как назвали ребенка, давай мешок с пирогами да спать скорее ложись, уже полночь!
Мне, голубчик, не до сна! Звать племянничка "До дна!" запела лиса.
Ну и глупое имя!
Зато сладкое. Слаще я не слыхала.
А пироги? Опять по дороге птицы склевали?
Да нет, у кондитера развалилась печь, и все твои пироги сгорели!
Обманщица! зарычал волк. Никогда больше к тебе не приду! Выскочил из норы и побежал домой из камней стену складывать.
Прошло время. Неплохо отстроил дом волчок. Крыша выкрашена, крыльцо выстроено, стена сложена высокая, крепкая, калитка заперта на замок: не зовет хозяин лисицу на новоселье. Плутовка стучится в калитку:
Не пора ли слово сдержать, сеньор, пригласить соседку в гости?
Волк из-за стены отвечает:
Сказал не приду к тебе, и ты ко мне не ходи.
Ладно, ладно, отвечает лиса. Звать станешь и то не приду. Скажи только крышу-то ты покрасил?
Покрасил.
И крыльцо построил?
Построил.
И стену сложил из камня?
И стену сложил, и калитку запер, чтобы ты, лиса, ко мне не ходила!
А калитка-то открывается?
Открывается.
А хорошо ли она открывается?
Отлично.
А ты покажи.
Стал волк открывать калитку, а лиса шмыг и уже на крыльце.
Принимай, хозяин, гостей!
Увидал волк не отделаться ему от незваной гостьи: поневоле повел лису в дом, угостил обедом. Накормил досыта, достал с верхней полки горшочек с медом, на стол поставил, крышку открыл да так и замер от удивления: нет ничего в горшочке!
А где же мед? Уж не ты ли съела его, кума? То "начало", то "половинку", а потом и "до дна" все выскребла! Теперь я знаю, откуда взялись у тебя племяннички!
Обжора! Лакомка! закричала на волка лиса. Как не стыдно! Сам все съел, а меня невинную обвиняешь!
Ну, кума! Какая же ты невинная! Сейчас же ко льву пойду, жалобу на тебя подам!
Долго спорили охрипли от крика. Наконец говорит волку лиса:
Ляжем-ка лучше спать, сеньор волчок. Утром виднее будет, кто из нас виноват.
Согласился волк. Легли отдыхать. Смотрит лиса захрапел хозяин. Полезла в горшок, выбрала из него остатки меда и обмазала медом волку морду. А утром будит его:
Вставай, проснись! Вот бесстыдник! Посмотри у тебя вся морда в меду!
Облизнулся волк в самом деле морда в меду!
Прости, говорит, кума, виноват. Но чем хочешь готов поклясться не помню, как это случилось!
На этом и помирились. А волк так до сих пор и не понял: когда же он съел горшочек меда.
____________ Расскажу вам сказку. Сказки и легенды народов Западной Европы. М.: Правда. 1991.
|